Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 20:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 И мотрећи на њега, послаше људе који су били подметнути да се представе као праведни да би га ухватили у речи, па да га предаду прокураторовој власти и сили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

20 Tada su počeli da motre na Isusa, pa su poslali uhode. Ovi su se pravili da su pošteni, kako bi ga naveli da kaže nešto zbog čega bi ga predali namesnikovoj vlasti i sili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

20 Тада су почели да мотре на Исуса, па су послали уходе. Ови су се правили да су поштени, како би га навели да каже нешто због чега би га предали намесниковој власти и сили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

20 Помно су на њега пазили и слали доушнике, који су се претварали да су искрени, како би га ухватили у речи и предали га намесниковој сили и власти.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

20 I pažahu na njega, i poslaše vrebaèe, koji se graðahu kao da su pobožni: ne bi li ga uhvatili u rijeèi da ga predadu poglavarima i vlasti sudijnoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 20:20
20 Iomraidhean Croise  

Зато Јоав посла у Текују по једну мудру жену, па јој рече: „Направи се као да си у жалости. Обуци жалбену одећу, немој да се мажеш уљем, него буди као жена која дуго жали покојника.


Пријатељи моји и другови моји удаљише се због рана мојих и ближњи моји далеко стоје.


Реците Богу: „Како су страшна дела твоја! Због велике силе твоје улагују ти се непријатељи твоји.”


Ја бих брзо покорио непријатеље њихове и на противнике њихове дигао бих руку своју!


Ја сам био безазлен као јагње које се на клање води. Нисам знао да против мене кују завере: ‘Уништимо дрво с плодом његовим! Истребимо га из земље живих, да му се не помиње име његово!’


Тада они рекоше: „Хајде да се заверимо против Јеремије! Не нестаје свештенику закон, ни мудром савет, ни реч пророку. Ударимо га језиком, и не обраћајмо пажњу на сваку реч његову.”


Чујем многе како говоре: „Ужас свуда! Пријавите га! Хајде да га пријавимо!” Сви с којима сам у миру био вребају да посрнем: „Можда ће се преварити, па ћемо га надвладати и њему се осветити!”


Данило се истицао изнад управитеља и старешина својим изванредним духом, тако да је цар намеравао да га постави над целим царством својим.


И свезаше га, одведоше и предаше намеснику Пилату.


И мотрише на њега хоће ли га излечити у суботу, да га оптуже.


вребајући га не би ли уловили што из његових уста.


И упиташе га говорећи: „Учитељу, знамо да право говориш и учиш, те не гледаш ко је ко, него у истини учиш путу Божјем.


И нису могли да га ухвате у речи пред народом, него умукоше зачуђени његовим одговором.


И у лакомству искоришћаваће вас измишљеним речима; њихов суд одавно не доцни и њихова пропаст не дрема.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan