Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 20:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 и рекоше му: „Кажи нам каквом влашћу чиниш то, или ко је тај који ти је дао ту власт?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Rekli su mu: „Kaži nam u čije ime činiš ovo? Ko te je ovlastio za to?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 Рекли су му: „Кажи нам у чије име чиниш ово? Ко те је овластио за то?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 па му рекоше: »Кажи нам, којом влашћу ово чиниш или ко ти је дао ту власт?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 I rekoše mu govoreæi: kaži nam kakvom vlasti to èiniš? Ili ko ti je dao vlast tu?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 20:2
13 Iomraidhean Croise  

Овај одговори: „Ко је тебе поставио за старешину и судију нашег? Хоћеш ли да убијеш и мене као што си убио оног Египћанина?” Тада се Мојсије уплаши и рече: „Ипак се сазнало!”


И кад је једног дана учио народ у храму и проповедао јеванђеље, приступише му првосвештеници и књижевници са старешинама


А он им у одговору рече: „И ја ћу вам упутити једно питање, па ми кажите


Тада прозборише Јудејци и рекоше му: „Којим знаком нам доказујеш што то чиниш?”


Али онај који је чинио неправду ближњему одби га и рече: ‘Ко је тебе поставио за господара и судију над нама?


Тврдоврати и необрезаних срца и ушију, ви се једнако противите Духу Светоме, како ваши очеви, тако и ви.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan