Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 20:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 И опет посла једног другог слугу, али они и тога избише, осрамотише и послаше празних руку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Vlasnik pošalje drugog slugu, ali vinogradari i njega premlate, narugaju mu se i pošalju ga praznih ruku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Власник пошаље другог слугу, али виноградари и њега премлате, наругају му се и пошаљу га празних руку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Онда посла другог слугу, али и њега претукоше, извргоше руглу и отераше празних руку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 I posla opet drugoga slugu; a oni i onoga izbiše i osramotivši poslaše prazna.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 20:11
8 Iomraidhean Croise  

Плодна је лоза био Израиљ, богат је род давао. Што је више рода било, више је жртвеника подизао. Што је плоднија земља била, више је подизао стубова красних.


И опет посла к њима другога слугу. И њега изудараше по глави и наружише.


А кад је дошло време, посла слугу виноградарима да му даду од виноградског рода. Али виноградари њега избише и послаше празних руку.


На то посла и трећега, али они и овога ранише и избацише.


Којега од пророка не прогнаше ваши очеви? И побише оне који су унапред најављивали долазак Праведника, чије издајице и убице ви сада постасте,


него смо се ослободили у Богу да вам казујемо јеванђеље Божје уз велику борбу иако смо пре тога у Филипима пострадали и злостављани били – као што знате.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan