Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 2:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 и да принесу жртву како је речено у закону Господњем: „Пар грлица или два голупчета”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 i da po Zakonu Gospodnjem prinesu žrtvu za očišćenje: dve grlice ili dva golubića.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 и да по Закону Господњем принесу жртву за очишћење: две грлице или два голубића.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 – и да принесу жртву – као што каже Господњи закон: »пар грлица или два голупчета«.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 I da prinesu prilog, kao što je reèeno u zakonu Gospodnjemu, dvije grlice, ili dva golubiæa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 2:24
5 Iomraidhean Croise  

Ако би неко хтео да принесе Господу птицу на жртву свеспаљну, нека принесе грлицу или голубића.


„Кажи синовима Израиљевим и реци: ‘Кад жена затрудни и роди дечака, нечиста је седам дана, као у време своје месечнице.


Ако не може да принесе ни две грлице ни два голубића, нека донесе као принос за грех свој десетину ефе белог брашна као жртву за грех. Нека не улива уља и не ставља тамјан, јер је то жртва за грех.


Јер ви знате благодат Господа нашега Исуса Христа да је он, будући богат, постао сиромашан вас ради, да се ви обогатите његовим сиромаштвом.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan