Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 2:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 И пастири се вратише славећи и хвалећи Бога за све што су чули и видели онако како им је било речено.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

20 Pastiri se vrate slaveći i hvaleći Boga za sve što su čuli i videli. Bilo je baš onako kako im je bilo rečeno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

20 Пастири се врате славећи и хвалећи Бога за све што су чули и видели. Било је баш онако како им је било речено.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

20 Пастири се вратише кући, славећи и хвалећи Бога, јер је оно што су чули и видели било баш онако како им је и речено.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

20 I vratiše se pastiri slaveæi i hvaleæi Boga za sve što èuše i vidješe kao što im bi kazano.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 2:20
13 Iomraidhean Croise  

Благословен Господ, Бог Израиљев, заувек и довека! Сав народ нека каже: „Амин! Алилуја!”


Хвалите Господа због милости његове, због чудеса његових синовима људским!


Хвалите Господа због милости његове и чудеса његових синовима људским!


Хвалите Господа због милости његове, због чудеса његових синовима људским!


Паћеници ће се веома Господу радовати и најбезбеднији међу људима клицаће Свецу Израиљевом.


А народ, кад виде, побоја се и прослави Бога, који је такву власт дао људима.


И проповедаше говорећи: „За мном долази јачи од мене, пред ким нисам достојан да се сагнем и одрешим ремена на обући његовој.


И одмах прогледа и иђаше за њим славећи Бога. Хвалио је Бога и сав народ који је то видео.


А кад ово чуше, умирише се и прославише Бога говорећи: „Бог је, дакле, и многобошцима дао покајање за живот.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan