Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 19:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 А онима што су били присутни рече: ‘Узмите од њега ту кесу блага и дајте ономе што има десет.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Onda reče prisutnima: ’Uzmite mu zlatnik i dajte onome što ima deset zlatnika.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 Онда рече присутнима: ’Узмите му златник и дајте ономе што има десет златника.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 »А присутнима рече: ‚Узмите ту мину од њега и дајте је оном који има десет мина.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 I reèe onima što stajahu pred njim: uzmite od njega kesu i podajte onome što ima deset kesa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 19:24
5 Iomraidhean Croise  

Али Бог му рече: ‘Безумниче, ове ноћи тражиће твоју душу од тебе; чије ће бити оно што си припремио?’


Тада га дозва и рече му: ‘Шта то чујем о теби? Положи рачун о свом управљању, јер не можеш више управљати.’


Пошто је позвао својих десет слугу, даде им десет кеса блага и рече им: ‘Послујте док се не вратим.’


што онда ниси дао мој новац у мењачницу? И ја бих га по доласку примио с каматом.’


Тада му рекоше: ‘Господару, он има десет кеса блага.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan