Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 18:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 А у том граду била је једна удовица која је долазила к њему и говорила: ‘Одбрани ме од мога противника пред судом.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 U istom gradu živela je i neka udovica. Ona je došla k njemu i rekla: ’Odbrani me od mog tužitelja!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 У истом граду живела је и нека удовица. Она је дошла к њему и рекла: ’Одбрани ме од мог тужитеља!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 А у том граду је била и једна удовица која је стално долазила к њему, говорећи: ‚Одбрани ме од мога противника.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 A u onome gradu bijaše jedna udovica i dolažaše k njemu govoreæi: ne daj me mojemu suparniku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 18:3
13 Iomraidhean Croise  

Удовице си отпуштао празних руку и сиротима си руке сатирао.


На мене је долазио благослов изгубљених и орасположио сам срце удовици.


Учите се да добро чините! Тежите за правдом! Потлаченом помажите! Сиротици правицу прибавите! Удовицу заштитите!


угојени и ухрањени. Прелази сваку меру злоћа њихова. Не брину за правду, не заступају правду сиротом и не бране право убогом.


Покажи добру вољу противнику своме брзо, док си још с њим на путу, да те противник не преда судији, а судија судском службенику, и да те не баце у тамницу.


Рече: „У једном граду био је неки судија који се није бојао Бога и није марио за људе.


Али он неко време није хтео, а после рече у себи: ‘Ако се и не бојим Бога, нити марим за људе,


одбранићу ову удовицу, јер ми досађује, да не би најзад дошла и избила ме.’”


Нека је проклет онај ко искриви правицу дошљаку, сиротици и удовици. Сав народ нека каже: ‘Амин.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan