Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 18:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Он пак рече: „Што је код људи немогуће – могућно је код Бога.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

27 Isus odgovori: „Što je nemoguće ljudima, moguće je Bogu.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

27 Исус одговори: „Што је немогуће људима, могуће је Богу.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

27 »Оно што је немогуће људима«, рече он, »могуће је Богу.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

27 A on reèe: što je u ljudi nemoguæe u Boga je moguæe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 18:27
10 Iomraidhean Croise  

Зар је Господу нешто немогуће? Догодине у ово доба доћи ћу опет к теби, а Саара ће имати сина!”


„Знам да ти све можеш и да ништа твоје намере не спречава.


‘Ах, Господе, Господе! Ево, ти си створио небо и земљу силом својом великом и мишицом својом уздигнутом. Теби ништа тешко није!


Овако говори Господ Саваот: „Ако то, у оне дане, буде чудно остатку народа, зар ће то бити чудно у очима мојим?”, говори Господ Саваот.


Исус их погледа и рече им: „Људима је ово немогуће, али је Богу све могуће.”


јер је свака реч Божја моћна.”


А они који су чули рекоше: „Па ко може да се спасе?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan