Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 18:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 А кад га Исус виде таквог, рече: „Како имућни људи тешко улазе у царство Божје.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Isus ga je pogledao, i rekao: „Kako li je teško imućnima da uđu u Carstvo Božije!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 Исус га је погледао, и рекао: „Како ли је тешко имућнима да уђу у Царство Божије!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 Када је Исус видео да се овај ражалостио, рече: »Како је тешко имућнима да уђу у Божије царство.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 A kad ga vidje Isus gdje postade žalostan, reèe: kako je teško uæi u carstvo Božije onima koji imaju bogatstvo!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 18:24
18 Iomraidhean Croise  

Зликовац се хвали похлепом душе своје, слави варалицу, а Господа презире.


Пропада онај који се узда у богатство своје, а праведници су као гране зелене.


Имање је за богатог тврд град и мисли да је то висок зид.


да се не бих, кад се наједем, одрекао тебе и упитао: „Ко је Господ?” Или ако бих осиромашио, крао и оскврнио име Бога свога.


Какав сте род?” Видите реч Господњу: „Зар сам био пустиња Израиљу или земља мрачна? Зашто народ мој говори: ‘Ми смо слободни, нећемо да дођемо теби’?


Поћи ћу угледнима и њима ћу говорити јер они знају пут Господњи и правицу Бога свог. Међутим, они јарам сломише и конопце покидаше.


И сневесели се цар врло, али због заклетве и гостију не хтеде да је одбије.


А он, чувши то, постаде врло жалостан јер је био веома богат.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan