Luka 17:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић7 Који ће од вас кад има слугу који оре или чува стадо, па се врати кући с поља, речи: ‘Дођи одмах и седи за трпезу.’ Faic an caibideilNovi srpski prevod7 Recimo da neko od vas ima slugu koji ore ili čuva stado. Kada se on vrati sa njive, ko će mu od vas reći: ’Dođi odmah i sedi pa jedi!’ Faic an caibideilНови српски превод7 Рецимо да неко од вас има слугу који оре или чува стадо. Када се он врати са њиве, ко ће му од вас рећи: ’Дођи одмах и седи па једи!’ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод7 »Који од вас, када има слугу који оре или чува овце, па се овај врати с поља, каже: ‚Дођи одмах и седи да једеш?‘ Faic an caibideilSveta Biblija7 Koji pak od vas kad ima slugu koji ore ili èuva stoku pa kad doðe iz polja, reèe mu: hodi brzo i sjedi za trpezu? Faic an caibideil |