Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 17:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 И кад их виде, рече им: „Идите и покажите се свештеницима.” И беху очишћени док су још ишли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Kada ih Isus vide, reče im: „Idite i pokažite se sveštenicima!“ Bili su izlečeni još dok su išli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Када их Исус виде, рече им: „Идите и покажите се свештеницима!“ Били су излечени још док су ишли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Када их је видео, рече им: »Идите и покажите се свештеницима.« И док су још ишли, очистише се.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 I vidjevši ih reèe im: idite i pokažite se sveštenicima. I oni iduæi oèistiše se.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 17:14
11 Iomraidhean Croise  

Тада он сиђе и зарони седам пута у Јордан, као што му је рекао човек Божји. Његово тело постаде као тело детета – очисти се!


Одазваћу се пре него што ме позову, услишићу их док они још говоре.


А Исус му одговори и рече: „Пусти сада, јер тако треба да испунимо сву праведност.” Тада га пусти.


И заповеди му да никоме не каже, него: „Иди, покажи се свештенику и принеси жртву за своје очишћење, како је то наложио Мојсије, за сведочанство њима.”


а ако ко иде по ноћи, спотиче се зато што у њему нема светлости.”


Мајка његова рече слугама: „Што год вам каже, учините.”


па му рече: „Иди, умиј се у Силоамској бањи”, што преведено значи „послан”. Он оде и уми се, те дође гледајући.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan