Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 16:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Али Авраам рече: „Они имају Мојсија и пророке, нека послушају њих.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

29 Avraham reče: ’Oni imaju Mojsija i Proroke, pa neka ih slušaju!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

29 Аврахам рече: ’Они имају Мојсија и Пророке, па нека их слушају!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

29 »Али Авраам рече: ‚Имају Мојсија и Пророке. Нека њих слушају.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

29 Reèe mu Avraam: oni imaju Mojsija i proroke, neka njih slušaju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 16:29
13 Iomraidhean Croise  

Истражујте у књизи Господњој и читајте! Ништа од овог неће изостати. Уста његова су заповедила и сабрао их дух његов.


Тражите закон и откровење! Ко не говори тако, неће зору видети!


Овако говори Господ: „Станите на путеве и погледајте. Питајте за стазе старе. Који пут ка добру води? Идите по њему и смириће се душе ваше. Они рекоше: ‘Нећемо да пазимо!’


Закон и Пророци били су до Јована; од тада се проповеда јеванђеље о царству Божјем и свако наваљује да уђе у њега.


Тада им разјасни шта је о њему писано у свему Писму – почевши од Мојсија и свих пророка.


И дадоше му књигу пророка Исаије, па је отвори и нађе место где је било написано:


Јер Мојсије има своје проповеднике у сваком граду од давних времена: чита се по синагогама сваке суботе.”


Кажите ми, ви који желите да будете под законом, зар не чујете закона?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan