Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 16:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Ако, дакле, нисте били верни у неправедном богатству, ко ће вам поверити истинито богатство.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Dakle, ako niste bili pouzdani u zemaljskom bogatstvu koje je nepravedno, ko će vam poveriti pravo bogatstvo?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Дакле, ако нисте били поуздани у земаљском богатству које је неправедно, ко ће вам поверити право богатство?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Ако, дакле, нисте били поуздани у непоштеном богатству, ко ће вам поверити истинско богатство?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Ako dakle u nepravednom bogatstvu vjerni ne biste, ko æe vam u istinom vjerovati?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 16:11
9 Iomraidhean Croise  

Нико не може служити двојици господара: јер ће или једнога мрзети, а другога волети, или ће једном бити привржен, а другога презирати; не можете служити Богу и мамону.


Продајте своје имање и дајте га као милостињу. Начините себи торбе које неће овештати, неисцрпно благо на небу, где се крадљивац не приближава, нити мољац уништава.


И ако нисте били верни у туђем, ко ће вам дати ваше?


Па и ја вам кажем: начините себи пријатеље помоћу неправедног богатства да би вас примили у вечне станове кад оно нестане.


А кад је Исус то чуо, рече му: „Недостаје ти још једно: продај све што имаш и раздај сиромасима, па ћеш имати благо на небесима, и хајде за мном.”


Мени, најмањем од свих светих, дана је ова благодат – да многобошцима као радосну вест објавим неистражљиво богатство Христово,


Чујте, драга моја браћо. Зар не изабра Бог оне који су пред светом сиромашни да буду богати у вери и наследници царства које је обећао онима који га љубе?


Саветујем ти да купиш од мене злата жеженог у огњу – да се обогатиш, и беле хаљине – да се обучеш и да се не покаже срамота твоје голотиње, и масти – да помажеш своје очи, да видиш.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan