Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 15:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 И желео је да напуни свој стомак рошчићима које су свиње јеле, али му нико није давао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Žudeo je da napuni stomak roščićima koje su svinje jele, ali mu niko nije davao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

16 Жудео је да напуни стомак рошчићима које су свиње јеле, али му нико није давао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Жудео је да напуни стомак рогачима које су свиње јеле, али му их нико није давао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 I željaše napuniti trbuh svoj rošèiæima koje svinje jeðahu, i niko mu ih ne davaše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 15:16
13 Iomraidhean Croise  

Скупљали су зеље по пустарама и смрекино корење за храну.


Ако клоне дух мој у мени, ти знаш стазу моју. На путу којим ходим скривену замку ми поставише.


био сам безумник и нисам схватао, као живинче пред тобом.


Оног који за пепелом иде завело је срце неразумно. Тај никад неће спасти живот свој, нити се запитати: „Да није варка ово у десници мојој?”


Зашто да трошите новац свој на оно што није храна и труд свој на оно што не засићује? Слушајте мене, па ћете добро јести и окрепиће се душа ваша.


А ви, синови врачара, приђите овамо! Семе прељубничко и блудничко!


Они који су посластице јели по улицама умиру. Који су скерлет носили у блату се ваљају.


Опкољује ме лаж Јефремова и превара дома Израиљевог. И Јуда је несталан Богу, свецу верном.


Не дајте светиње псима, нити бацајте бисере своје пред свиње да их не погазе ногама својим и, окренувши се, не растргну вас.


Тако оде и прибави се код једног грађанина оне земље, који га посла на своја поља да чува свиње.


А кад је дошао к себи, рече: ‘Колико најамника код мога оца имају хлеба у изобиљу, а ја овде пропадам од глади.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan