Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 13:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Тада ћете почети да говорите: ‘Ми смо јели и пили пред тобом, а ти си учио по нашим улицама.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Tada ćete reći: ’Mi smo jeli i pili sa tobom; ti si poučavao po našim ulicama!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Тада ћете рећи: ’Ми смо јели и пили са тобом; ти си поучавао по нашим улицама!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 »‚Јели смо и пили с тобом‘, рећи ћете му ви, ‚а ти си учио народ на нашим улицама.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 Tada æete stati govoriti: mi jedosmo pred tobom i pismo, i po ulicama našijem uèio si.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 13:26
5 Iomraidhean Croise  

Питају ме дан за даном, желе да сазнају путеве моје. Као да су народ који правду чини и не напушта судове Божје, тако од мене траже судове праведне и желе да се Богу приближе.


И он ће рећи: ‘Кажем вам, не знам откуда сте; одступите од мене сви који чините неправду!’


Донесите, дакле, родове достојне покајања; и немојте сад говорити у себи: ‘Имамо оца Авраама.’ Јер вам кажем да Бог може од овога камења подићи децу Аврааму.


који имају обличје побожности, али су се одрекли њене силе; и ових се клони.


Говоре да знају Бога или га се делима одричу као одвратни и непослушни људи и неподобни за свако добро дело.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan