Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 13:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Оно је слично квасцу који је жена узела и помешала у три посуде брашна док све није ускисло.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

21 Ono je slično kvascu koji žena uzme i umesi sa tri mere brašna, dok sve testo ne uskisne.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

21 Оно је слично квасцу који жена узме и умеси са три мере брашна, док све тесто не ускисне.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

21 Слично је квасцу који је жена узела и измешала га са три сате брашна док све није ускисло.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

21 Ono je kao kvasac koji uzevši žena metnu u tri kopanje brašna, dok ne uskise sve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 13:21
13 Iomraidhean Croise  

Праведник ће се држати свог пута и ојачаће онај чије су руке чисте.


Стаза праведника је као свитање које светли до свитања дана.


Трудимо се да спознамо Господа! Он као зора сигурно долази, као киша долази, као позна киша која земљу натапа.”


Другу причу им каза: „Царство небеско је слично квасцу који жена узе и помеша у три посуде брашна док све не ускисну.”


И опет рече: „Чиме ћу упоредити царство Божје?


Сваку лози на мени која не рађа рода, он уклања, и чисти сваку која рађа род да више рода доноси.


А ко пије од воде коју ћу му ја дати, неће ожеднети довека, него ће вода коју ћу му ја дати постати у њему извор воде која увире у вечни живот.”


Ваша хвала није добра. Зар не знате да мало квасца укисели све тесто?


уздајући се баш у то да ће онај који је започео добро дело у вама довршити то до дана Христа Исуса.


Зато одбаците сваку нечистоту и остатак злоће и с кротошћу примите усађену реч, која је кадра спасти ваше душе.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan