Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 12:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Ако пак Бог тако одева траву у пољу, која данас постоји, а сутра се баца у пећ, колико ће више вас, маловерни?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

28 Pa ako Bog tako odeva bilje koje je danas u polju, a već sutra se baca u peć, koliko li će pre odenuti vas, o, maloverni!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

28 Па ако Бог тако одева биље које је данас у пољу, а већ сутра се баца у пећ, колико ли ће пре оденути вас, о, маловерни!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

28 Ако, дакле, Бог тако одева пољску траву – која данас јесте, а сутра се баца у ватру – колико ће више одевати вас, маловерни.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

28 A kad travu po polju, koja danas jest a sjutra se u peæ baca, Bog tako odijeva, akamoli vas, malovjerni!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 12:28
10 Iomraidhean Croise  

Глас говори: „Објављуј!” Одговор: „Шта да објављујем?” „Да је свако тело као трава и свако добро његово као цвет пољски.”


А Исус пружи одмах руку, ухвати га и рече му: „Маловерни, зашто си посумњао?”


Али Исус сазна то, па рече: „Шта размишљате у себи, маловерни, што хлеба нисте понели?


А Исус одговори и рече: „О неверни и наопаки нараштају! Докле ћу бити с вама? Докле ћу вас подносити? Доведите ми га овамо.”


А он им рече: „Због вашег маловерја, јер заиста вам кажем: ако имате веру као горушичино зрно, рећи ћете овој гори: ‘Пређи одавде онамо, и прећи ће’, и ништа вам неће бити немогуће.”


Ако Бог тако одева пољску траву, која данас јесте, а сутра се баца у пећ, неће ли много више вас, маловерни?


И рече им: „Што се бојите, маловерни?” Тада уста, запрети ветровима и мору, и наста тишина велика.


Њима пак рече: „Где је ваша вера?” А они се уплашени задивише говорећи један другом: „Та ко је овај што заповеда и ветровима и води – покоравају му се?”


Земља, наиме, која се напила кише што често на њу пада и која рађа корисно поврће онима ради којих се и обрађује, прима благослов од Бога;


Јер је „свако тело као трава, и сва њена слава као цвет траве; трава се осуши и цвет отпаде,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan