Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 12:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Тада рече: ‘Ово ћу учинити: порушићу своје житнице, па ћу саградити веће, и онде ћу сабрати све своје жито и сва своја добра.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 Onda reče: ’Ovako ću učiniti: srušiću svoje žitnice i sagradiću veće, pa ću tamo smestiti sve žito i ostala dobra.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

18 Онда рече: ’Овако ћу учинити: срушићу своје житнице и саградићу веће, па ћу тамо сместити све жито и остала добра.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 Онда рече: ‚Ево шта ћу: срушићу своје амбаре и саградити веће, па ћу у њих спремити све своје жито и добра.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 I reèe: evo ovo æu èiniti: pokvariæu žitnice svoje i naèiniæu veæe; i ondje æu sabrati sva svoja žita i dobro svoje;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 12:18
11 Iomraidhean Croise  

Господе, руком својом спаси ме од људи, од људи овог света којима си трбух напунио добрима својим. Синови њихови су сити и остатак ће потомству њиховом оставити.


Погледајте птице небеске, оне не сеју нити жању, нити скупљају у житнице, па ипак их храни Отац ваш небески; зар ви не вредите много више од њих?


И размишљао је у себи овако: ‘Шта да урадим јер немам где да саберем своју летину?’


И рећи ћу својој души: Душо, имаш многа имања сабрана за много година; почивај, једи, пиј, уживај.’


Тако пролази ко себи стиче благо, а није богат пред Богом.”


Погледајте гавране како не сеју, нити жању, немају отаве ни житнице, и Бог их нахрани. Колико више ви вредите од птица?


Али он неко време није хтео, а после рече у себи: ‘Ако се и не бојим Бога, нити марим за људе,


Даље рече Господ: „Чујте шта говори неправедни судија.


Није то мудрост која силази одозго, него је земаљска, чулна, демонска;


Слушајте сад ви који говорите: „Данас или сутра поћи ћемо у тај и тај град, и провешћемо онде годину дана, и трговаћемо, и зарадићемо”;


Уместо да говорите: „Ако Господ хтедне, живећемо и учинићемо ово или оно.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan