Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 12:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 И размишљао је у себи овако: ‘Шта да урадим јер немам где да саберем своју летину?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

17 Čovek je razmišljao u sebi: ’Šta da uradim? Nemam gde da sakupim letinu.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

17 Човек је размишљао у себи: ’Шта да урадим? Немам где да сакупим летину.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

17 и он је овако размишљао: ‚Шта да радим, пошто немам где да спремим своју летину?‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

17 I mišljaše u sebi govoreæi: šta æu èiniti? nemam u što sabrati svoje ljetine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 12:17
23 Iomraidhean Croise  

Подели део седморици или осморици јер не знаш какво зло ће задесити земљу.


Зар није да одломиш гладном хлеб свој, кад видиш нагог, да га оденеш, и да се не склањаш од ближњег свог?


Они пак размишљаху у себи говорећи: „Хлеба нисмо понели.”


Дај ономе који од тебе тражи и не окрећи се од онога који хоће од тебе да позајми.


И, гле, један учитељ Закона устаде да га куша и рече: „Учитељу, шта треба да учиним, па да наследим живот вечни?”


Него дајте као милостињу оно што је унутра, и гле – све вам је чисто.


Каза им и причу: „Њива једног богатог човека добро је понела.


Тада рече: ‘Ово ћу учинити: порушићу своје житнице, па ћу саградити веће, и онде ћу сабрати све своје жито и сва своја добра.


Својим ученицима пак рече: „Зато вам кажем: не брините се за живот – шта ћете јести, нити за тело – у шта ћете се обући;


И ви не тражите шта ћете јести и шта ћете пити, и не узнемиравајте се бригама;


Продајте своје имање и дајте га као милостињу. Начините себи торбе које неће овештати, неисцрпно благо на небу, где се крадљивац не приближава, нити мољац уништава.


А управитељ рече у себи: ‘Шта да урадим, јер мој господар одузима од мене управу? Копати не могу, стид ме је да просим.


Па и ја вам кажем: начините себи пријатеље помоћу неправедног богатства да би вас примили у вечне станове кад оно нестане.


А кад је Исус то чуо, рече му: „Недостаје ти још једно: продај све што имаш и раздај сиромасима, па ћеш имати благо на небесима, и хајде за мном.”


И рече му: ‘Добро, добри слуго, што си ми био веран у нечем сасвим малом; ево ти власт над десет градова.’


Он им одговори и рече: „Ко има две хаљине, нека да ономе који нема, и ко има хране, нека чини исто тако.”


изведе их напоље и рече: „Господо, шта треба да чиним да се спасем?”


А кад су ово чули, косну их у срце, те рекоше Петру и осталим апостолима: „Браћо, шта да чинимо?”


учествујте у потребама светих, гостопримство упражњавајте.


Богатима на овом свету налажи да не буду охоли и да се не уздају у несигурно богатство, него у Бога, који нам све даје изобилно за ужитак,


По том смо познали љубав што је он положио свој живот за нас; и ми смо дужни да положимо своје животе за браћу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan