Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 11:52 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

52 Тешко вама законици што сте узели кључ знања; сами нисте ушли, а спречили сте оне који желе да уђу.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

52 Jao vama, znalci Svetog pisma, jer ste uzeli ključ znanja. Sami niste ušli, a sprečili ste one koji su hteli da uđu!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

52 Јао вама, зналци Светог писма, јер сте узели кључ знања. Сами нисте ушли, а спречили сте оне који су хтели да уђу!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

52 »Тешко вама, учитељи закона, јер сте узели кључ знања. Сами нисте ушли, а спречили сте оне који су улазили.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

52 Teško vama zakonici što uzeste kljuè od znanja: sami ne uðoste, a koji šæadijahu da uðu, zabraniste im.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 11:52
10 Iomraidhean Croise  

Јер усне свештеникове треба да знање чувају и да се закон тражи из уста његових, јер он је гласник Господа Саваота.


и упита један од њих, законик, кушајући га:


Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што затварате царство небеско пред људима, јер ви не улазите, нити пуштате унутра оне који хоће да уђу.


И кад је отишао оданде, књижевници и фарисеји се јако окомише на њега и испитиваху га о много чему,


И дозваше апостоле, избише их и запретише им да не говоре у име Исусово, и отпустише их.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan