Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 11:45 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

45 А један од законика му одговори и рече: „Учитељу, кад то говориш, и нас вређаш.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

45 Tada mu znalci Svetog pisma rekoše: „Učitelju, kad govoriš ove stvari, ti i nas vređaš!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

45 Тада му зналци Светог писма рекоше: „Учитељу, кад говориш ове ствари, ти и нас вређаш!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

45 »Учитељу«, рече му један учитељ закона, »ти и нас вређаш кад тако говориш.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

45 A neki od zakonika odgovarajuæi reèe: uèitelju! govoreæi to i nas sramotiš.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 11:45
11 Iomraidhean Croise  

Цар Израиљев одговори Јосафату: „Има још један човек преко којег бисмо могли упитати Господа, само ја га мрзим јер ми не прориче повољно него рђаво. То је Михеја, син Јемлин.” Јосафат тада рече: „Нека цар не говори тако.”


Кад проговорим, морам да вичем, морам да објављујем: „Неправда! Насиље!” Заиста, реч Господња доноси ругање и подсмех сваки дан.


Коме да говорим и кога да опомињем да би ме чуо? Гле, подсмевају се речи Господњој, није им мила!


и упита један од њих, законик, кушајући га:


Он пак рече: „Тешко и вама законицима што товарите на људе тешка бремена, а сами својим прстом не дотичете бремена.


Тешко вама законици што сте узели кључ знања; сами нисте ушли, а спречили сте оне који желе да уђу.”


А фарисеји и законици одбацише оно што је Бог хтео да учини с њима и не примише његово крштење.


Да ли је ко од старешина или фарисеја поверовао у њега?


Не може свет да мрзи вас, мене мрзи зато што ја сведочим за њега – да су његова дела зла.


Неки од фарисеја који су били с њим чуше то и рекоше му: „Да нисмо и ми слепи?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan