Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 10:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 и ако уђете у који град – па вас приме – једите што је изнесено пред вас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Ako se nađete u nekom gradu i prime vas, jedite ono što postave pred vas.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Ако се нађете у неком граду и приме вас, једите оно што поставе пред вас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 »Када уђете у неки град, па вас приме, једите све што пред вас ставе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 I u koji god grad doðete i prime vas, jedite što se donese pred vas.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 10:8
6 Iomraidhean Croise  

Ко вас прима, мене прима, а ко прима мене, прима онога који ме је послао.


Ако пак уђете у који град, па вас не приме, изађите на његове улице и реците:


и рече им: „Ко прими ово дете у моје име – мене прима; а ко мене прими – прима онога који је мене послао; јер ко је најмлађи међу свима вама – тај је највећи.”


Заиста, заиста, кажем вам: ко прима онога кога пошаљем, мене прима, а ко прима мене, прима онога који је мене послао.”


Ако вас ко од неверника позове и хоћете да идете, једите све што се изнесе пред вас не испитујући ништа савести ради.


Тако је и Господ наредио проповедницима јеванђеља да од јеванђеља живе.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan