Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 1:64 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

64 А његова уста и језик се одмах отворише, па говораше славећи Бога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

64 Odjednom, Zaharija poče da govori i da proslavlja Boga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

64 Одједном, Захарија поче да говори и да прославља Бога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

64 Њему се сместа отворише уста и одвеза језик, па поче да говори славећи Бога,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

64 I odmah mu se otvoriše usta i jezik njegov, i govoraše hvaleæi Boga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 1:64
14 Iomraidhean Croise  

Поучаваћу безаконике путевима твојим и грешници ће се теби обратити.


Господ му рече: „Ко је дао човеку уста? Ко је створио немог или глувог, оног који види или слепог? Нисам ли то ја, Господ?


Рећи ћеш у тај дан: „Хвалим те, Господе, јер си се био разгневио на мене, али си утишао гнев свој, а мене си утешио.


Тада Господ пружи руку своју, дотаче се уста мојих и рече ми Господ: „Ево, ставио сам речи своје у уста твоја.


„У онај дан ћу дати снагу дому Израиљевом, а теби ћу отворити уста међу њима. Тада ће схватити да сам ја – Господ!”


Кад ти ја проговорим, отворићу уста твоја и ти ћеш им говорити: ‘Овако говори Господ! Ко хоће да слуша, нека слуша, а ко неће, нека не слуша јер су дом одметнички.’”


Увече, пре него што дође бегунац, спусти се рука Господња на мене и отвори ми уста пре него што он дође ујутро. Уста ми се отворише и више нисам био нем.


И пошто је демон истеран, проговори неми и задиви се народ говорећи: „Никада се тако шта не виде у Израиљу.”


И ево, онемећеш и нећеш моћи да проговориш до онога дана кад ће се ово догодити зато што ниси поверовао мојим речима које ће се испунити у своје време.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan