Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 1:48 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

48 што погледа на понизност своје служитељке. Јер, гле, одсад ће ме сви нараштаји сматрати блаженом

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

48 jer pogleda na poniznost svoje sluškinje. Evo, od sada će me svi naraštaji zvati blaženom;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

48 јер погледа на понизност своје слушкиње. Ево, од сада ће ме сви нараштаји звати блаженом;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

48 јер је видео понизност своје служитељке. Од сада ће ме сви нараштаји звати срећном,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

48 Što pogleda na poniženje sluškinje svoje; jer gle, otsad æe me zvati blaženom svi naraštaji;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 1:48
19 Iomraidhean Croise  

Лија узвикну: „Какве ли радости! Жене ће ме сматрати срећном.” Надену му име Асир.


Сада кажи слуги моме Давиду. Овако говори Господ Саваот: ‘Ја сам те узео из овчијег тора да будеш вођа народу мом Израиљу.


Господ ће сазидати Сион и видеће се слава његова.


Он нас се сетио у понижењу нашем, јер је вечна милост његова.


Господ је узвишен, али гледа понизног, а охолог издалека познаје.


Вечно нека траје име његово! Док је сунца, нека траје име његово! Кроз њега ће бити благословени сви варвари, и њега ће славити!


Све је то начинила рука моја, тако је постало”, говори Господ. „Међутим, кога ћу погледати? На невољника, на оног скрушеног духа и на оног који се боји речи моје.


„Сви ће вас варвари сматрати срећним јер ћете бити земља вољена”, говори Господ Саваот.


И ушавши к њој анђео рече: „Радуј се ти што си стекла милост, Господ је с тобом [благословена си међу женама].”


те повика из гласа и рече: „Благословена си међу женама и благословен је плод утробе твоје!


И блажена је она која је поверовала да ће се испунити што јој је Господ рекао.”


што ми велика дела учини Силни, и свето је име његово,


А кад је он то говорио, једна жена из народа подиже глас и рече: „Блажена је утроба која те је носила и блажене су дојке које си сисао.”


Она се заветова и рече: „Господе Саваоте! Ако погледаш на тугу слушкиње своје, сетиш ме се и не заборавиш слушкињу своју него ми подариш сина, ја ћу га посветити Господу за цео његов живот. Бритва неће прећи преко главе његове.”


Сиромаха подиже из праха и убогог извади из буњишта да их посади са кнезовима и да им одреди почасна места. Господњи су темељи земље, на њима је поставио свет.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan