Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 1:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 „Тако ми је учинио Господ у време кад погледа на мене да скине моју срамоту међу људима.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 „Ovo je Gospod učinio za mene u vreme kada mu se svidelo da ukloni moju sramotu pred ljudima.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 „Ово је Господ учинио за мене у време када му се свидело да уклони моју срамоту пред људима.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 »Господ је то учинио за мене«, говорила је, »у дане када ме је погледао и уклонио са мене срамоту међу људима.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 Tako mi uèini Gospod u dane ove u koje pogleda na me da me izbavi od ukora meðu ljudima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 1:25
14 Iomraidhean Croise  

Исак се мољаше Господу за своју жену јер беше нероткиња. Господ га услиши и затрудне Ревека, жена његова.


Михала, Саулова кћи, немаше порода до смрти своје.


Заувек ће смрт уништити, Господ, Господ ће обрисати сузе са сваког лица и срамоту народа свога уклониће с целе земље. Тако говори Господ.


У то време ће седам жена држати једног човека и говориће: „Хлеб свој ћемо јести и одећу своју ћемо носити само да твоје име носимо. Скини с нас срамоту!”


Али му анђео рече: „Не плаши се, Захарија, јер је услишена твоја молитва и твоја жена Јелисавета родиће ти сина, а ти треба да му наденеш име Јован.


А после ових дана заче његова жена Јелисавета и крила се пет месеци говорећи:


Вером и сама Сара доби силу да ствара потомство, и преко времена своје старости, зато што је сматрала верним онога који јој је обећао.


Још рече оцу своме: „Учини ми и дај ми два месеца. Ишла бих с пријатељицама по горама и оплакивала девојаштво своје.”


Њој је супарница пркосила и жалостила је што је Господ њу учинио неплодном.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan