Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 1:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 А кад је изишао, није могао да им говори, и увидеше да му се неко јавио у храму. И он им даваше знаке главом и оста нем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Kada je Zaharija izašao iz hrama, nije mogao da im govori. Oni su onda shvatili da je imao viđenje u hramu. Davao im je znakove; nije mogao da govori.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Када је Захарија изашао из храма, није могао да им говори. Они су онда схватили да је имао виђење у храму. Давао им је знакове; није могао да говори.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Када је изашао, није могао да им говори и они увидеше да је у Храму имао виђење. Он им се обрати знацима, али остаде нем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 A izišavši ne mogaše da im govori; i razumješe da mu se nešto utvorilo u crkvi; i on namigivaše im; i osta nijem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 1:22
8 Iomraidhean Croise  

Језик ћу ти за непца залепити, ти ћеш онемети и нећеш више прекоревати јер су дом одметнички.


А народ је ишчекивао Захарија и чудио се што се дуго задржао у храму.


И кад се навршише дани његове службе, оде својој кући.


И знацима упиташе његовог оца да каже како би он желео да се дете зове.


Тада му даде знак Симон Петар и рече му: „Реци о ком говори.”


Он пак махну на њих руком да ућуте и каза им како га је Господ извео из тамнице и рече: „Јавите ово Јакову и браћи.” И изађе, те оде на друго место.


У то подстакоше из народа Александра, кога су Јудејци гурали напред. Александар пак махну руком и хтеде да се брани пред народом.


И кад он допусти, Павле, стојећи на степеницама, махну руком народу. Кад пак наста велика тишина, проговори јеврејским језиком и рече:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan