Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 9:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Једни говораху да је то он; други говораху: „Не, него личи на њега.” Он је говорио: „Ја сам.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Jedni su govorili: „Da, to je taj!“ – a drugi opet: „Ne, nije, nego samo liči na njega!“ On tada reče: „Ja sam taj!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Једни су говорили: „Да, то је тај!“ – а други опет: „Не, није, него само личи на њега!“ Он тада рече: „Ја сам тај!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Једни рекоше: »Он је«, а други: »Није, само личи на њега.« А он рече: »Ја сам.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Jedni govorahu: on je; a drugi: nalik je na nj. A on govoraše: ja sam.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 9:9
2 Iomraidhean Croise  

Тада му рекоше: „Како ти се отворише очи?”


А суседи и они који су га раније гледали као просјака говораху: „Зар то није онај што је седео и просио?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan