Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 9:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 А беше субота онај дан кад Исус начини блато и отвори његове очи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 A dan kada je Isus napravio blato i vratio vid slepome bio je subota.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 А дан када је Исус направио блато и вратио вид слепоме био је субота.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 А оног дана када је Исус направио блато и отворио му очи била је субота.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 A bješe subota kad naèini Isus kao i otvori mu oèi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 9:14
11 Iomraidhean Croise  

А кад је суботом ишао кроз усеве, ученици његови почеше правити пут кидајући класје.


Кад је једном у суботу ушао у кућу неког фарисејског старешине да једе, они су мотрили на њега.


И зато су Јудејци гонили Исуса што је то чинио у суботу.


И одмах оздрави тај човек, узе свој одор и ходаше.


Одведоше некадашњег слепог фарисејима.


Рекавши то пљуну на земљу, начини блато од пљувачке, те помаза блатом његове очи,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan