Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 8:49 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

49 Одговори Исус: „Немам ја демона, него поштујем свога Оца, а ви ме презирете.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

49 Isus odgovori: „Nije zli duh u meni, nego ja poštujem svoga Oca, a vi mene ne poštujete.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

49 Исус одговори: „Није зли дух у мени, него ја поштујем свога Оца, а ви мене не поштујете.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

49 »Нисам опседнут демоном«, рече Исус, »него указујем поштовање своме Оцу, а ви ме не поштујете.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

49 Isus odgovori: u meni ðavola nema, nego poštujem oca svojega; a vi mene sramotite.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 8:49
16 Iomraidhean Croise  

Господ је волео због праведности своје да узвиси и прослави закон свој.


Тада ми он рече: „Ти си слуга мој, Израиљу, у којем ћу се прославити!”


А кад Исус чу, рече: „Ова болест није на смрт, него на славу Божју, да се њом прослави Син Божји.”


Оче, прослави своје име.” Тада дође глас с неба: „Прославио сам и опет ћу прославити.”


и што год заиштете у моје име, то ћу учинити, да се прослави Отац у Сину.


Ја те прославих на земљи, сврших дело које си ми дао да учиним.


Одговори народ: „У теби је демон; ко хоће да те убије?”


И са мном је онај који ме је послао; није ме оставио самог, јер ја свагда чиним оно што је њему угодно.”


Они пак отидоше из Синедриона радујући се што су били удостојени да претрпе понижење за име Исусово.


Зар вас и сама природа не учи да је за човека срамота ако има дугу косу;


Сеје се без части, васкрсава у слави. Сеје се у слабости, васкрсава у сили.


Кад су га вређали – он није одговарао увредом, кад је страдао – није претио, него је препустио ономе који праведно суди.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan