Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 8:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Ја сведочим за себе, а сведочи за мене и Отац који ме је послао.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 Ja svedočim sam za sebe, ali i Otac koji me je poslao svedoči za mene.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

18 Ја сведочим сам за себе, али и Отац који ме је послао сведочи за мене.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 Ја сведочим за себе, а за мене сведочи и Отац, који ме је послао.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 Ja sam koji svjedoèim sam za sebe, i svjedoèi za mene otac koji me posla.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 8:18
16 Iomraidhean Croise  

Ако неко убије човека, онда ће се смртна казна извршити над њим на основу исказа сведока. Сведочење једног сведока није довољно за смртну казну.


Ја сам добри пастир. Добри пастир полаже свој живот за овце.


Ја сам добри пастир и знам своје, и моје овце познају мене.


Ја и Отац једно смо.”


Ја сам врата; ако ко уђе кроз мене, биће спасен, улазиће и излазиће, и пашу ће налазити.


Рече јој Исус: „Ја сам васкрсење и живот! Ко верује у мене, живеће ако и умре.


Рече му Исус: „Ја сам пут, и истина, и живот; нико не долази к Оцу осим кроз мене.


Опет прозбори Исус говорећи: „Ја сам светлост света; ко иде за мном, неће ходити по тами, него ће имати животну светлост.”


Тада му рекоше: „Ко си ти?” Рече им Исус: „Што вам уопште и говорим?


Ја говорим оно што сам видео од свога Оца; чините и ви што сте чули од вашега оца.”


Заиста, заиста, кажем вам: ако ко одржи моју реч, неће видети смрти довека.”


Рече им Исус: „Заиста, заиста, кажем вам: ја постојим пре но што се Авраам родио.”


пошто га је Бог посведочио чудним знацима, и чудесима, и разним силама, и раздељивањем Духа Светога по својој вољи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan