Jovanu 8:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић10 Исус се тада исправи и рече јој: „Жено, где су? Ниједан те не осуди?” Faic an caibideilNovi srpski prevod10 Isus se zatim uspravi i upita je: „Ženo, gde su oni? Zar te niko od njih nije osudio?“ Faic an caibideilНови српски превод10 Исус се затим усправи и упита је: „Жено, где су они? Зар те нико од њих није осудио?“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод10 Тада се Исус исправи и упита је: »Жено, где су ови? Зар те нико није осудио?« Faic an caibideilSveta Biblija10 A kad se Isus ispravi, i ne vidjevši nijednoga do samu ženu, reèe joj: ženo! gdje su oni što te tužahu? Nijedan te ne osudi? Faic an caibideil |