Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 7:47 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

47 Фарисеји им пак одговорише: „Да нисте и ви заведени?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

47 Fariseji im rekoše: „Zar je i vas zaveo?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

47 Фарисеји им рекоше: „Зар је и вас завео?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

47 А фарисеји рекоше: »Зар је и вас завео?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

47 Tada im odgovoriše fariseji: zar se i vi prevariste?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 7:47
8 Iomraidhean Croise  

Овако цар говори: ‘Немојте да вас Језекија заварава јер он не може да вас избави из моје руке.


Немојте да слушате Језекију који вас обмањује кад вам говори да ће вас Господ избавити.


Немојте да вас заварава Језекија и нека вас не заварава. Немојте да му верујете! Ниједан бог неког народа ни царства није могао да избави свој народ из моје руке, ни из руку мојих предака. Неће ни вас избавити ваши богови из моје руке.’”


А он им у одговору рече: „Зашто и ви преступате заповести Божју због свога предања?


и рекоше: „Господару, сетисмо се да она варалица још за живота рече: ‘После три дана васкрснућу.’


И у народу се много говорило о њему; једни говораху да је добар, а други говораху: „Не, него заводи народ.”


славом и срамотом, злим гласом и добрим гласом, као варалице и истинити људи,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan