Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 7:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Но Јудејци су га тражили о празнику и говораху: „Где је он?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Judejske vođe su ga tražile na praznik i raspitivale se o njemu: „Gde je onaj?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Јудејске вође су га тражиле на празник и распитивале се о њему: „Где је онај?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 А Јудеји су га на празник тражили и говорили: »Где је онај?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 A Jevreji ga tražahu na praznik i govorahu: gdje je on?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 7:11
6 Iomraidhean Croise  

Ово је Јованово сведочанство, кад Јудејци из Јерусалима послаше к њему свештенике и левите да га запитају: „Ко си ти?”


Тражили су Исуса и, стојећи у храму, говораху међу собом: „Шта ви мислите? Зар неће доћи на празник?”


После тога ишао је Исус по Галилеји; по Јудеји, наиме, није хтео да иде зато што су Јудејци тражили да га убију.


Нико, међутим, није слободно говорио о њему због страха од Јудејаца.


Јудејци се пак чуђаху говорећи: „Како овај зна Писма кад се није изучио?”


Рекоше му: „Где је он?” Рече: „Не знам.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan