Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 6:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 „Има овде један дечак који има пет јечмених хлебова и две рибе. Али шта је то на толико њих?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 „Tu je jedan momčić koji ima pet ječmenih hlebova i dve ribe. Ipak, to nije dovoljno da se nahrani toliki narod.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 „Ту је један момчић који има пет јечмених хлебова и две рибе. Ипак, то није довољно да се нахрани толики народ.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 »Овде је један дечак који има пет јечмених хлебова и две рибице, али шта је то на толике.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Ovdje ima jedno momèe koje ima pet hljebova jeèmenijeh i dvije ribe; ali šta je to na toliki svijet!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 6:9
24 Iomraidhean Croise  

Потом рече Јелисије: „Чујте реч Господњу. Овако говори Господ: ‘Сутра у ово време биће на вратима самаријским мерица белог брашна за сикал, а две мерице јечма за сикал.’”


Он даје мир границама твојим, засићује те пшеницом најбољом.


Викали су Богу и говорили: „Може ли Бог за столом да припреми храну у пустињи?”


Изнова су Бога искушавали и жалостили свеца Израиљевог.


Они који мрзе Господа умиљавали би се њему и судбина би им била запечаћена заувек.


Трговали су с тобом Јуда и земља Израиљева. Долазили су на трг твој с пшеницом минитском, просом, медом, уљем и балсамом.


А они му рекоше: „Немамо овде ништа осим пет хлебова и две рибе.”


Зар још не разумете и не сећате се пет хлебова на пет хиљада и колико котарица накуписте?


А он им рече: „Колико хлебова имате? Идите видите.” И дознавши рекоше: „Пет, и две рибе.”


кад изломих пет хлебова на пет хиљада, колико котарица пуних комада подигосте?” Рекоше му: „Дванаест.”


Он им пак рече: „Па дајте им ви да једу.” Али они рекоше: „Немамо више од пет хлебова и две рибе; можда да ми идемо и купимо храну за сав овај народ.”


Тада Марта рече Исусу: „Господе, да си био овде, не би умро мој брат.


А кад Марија дође на место где је био Исус, видевши га, паде пред његове ноге говорећи му: „Господе, да си био овде, не би умро мој брат.”


Рече им Исус: „Донесите од риба шта сте сад ухватили.”


Исус дође и узе хлеб, те даде њима, исто тако и рибу.


Кад пак изађоше на земљу, видеше постављен жар и рибу на њему, и хлеб.


Исус тада узе хлебове, захвали Богу и раздели онима који су полегали, исто тако и од риба колико су хтели.


Одговори му Филип: „За две стотине динара хлеба њима није довољно да сваки нешто мало добије.”


Јер ви знате благодат Господа нашега Исуса Христа да је он, будући богат, постао сиромашан вас ради, да се ви обогатите његовим сиромаштвом.


масло од крава, млеко од оваца и лој од јагањаца и овнова васанских и јараца, зрна житна и пио си крв грожђа – вино.


у земљу пшенице и јечма, лозе, смокве, нарова, у земљу маслина и меда;


И чух као да глас између четири жива бића говори: „Мерица пшенице за динар и три мерице јечма за динар; а уљу и вину немој да нашкодиш.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan