Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 6:58 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

58 То је хлеб који је сишао с неба. Не као што су очеви јели и умрли; ко једе овај хлеб, живеће довека.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

58 Ovo je taj hleb koji je sišao sa neba. On nije kao onaj što su jeli vaši preci, jer su oni, ipak, pomrli. Ko jede ovaj hleb, živeće zauvek.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

58 Ово је тај хлеб који је сишао са неба. Он није као онај што су јели ваши преци, јер су они, ипак, помрли. Ко једе овај хлеб, живеће заувек.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

58 Ово је хлеб који је сишао са неба, и он није као онај који су јели ваши праоци у пустињи и помрли. Ко једе овај хлеб, живеће довека.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

58 Ovo je hljeb koji siðe s neba: ne kao što vaši ocevi jedoše manu, i pomriješe; koji jede hljeb ovaj življeæe vavijek.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 6:58
6 Iomraidhean Croise  

И сваки који живи и верује у мене, неће умрети довека. Верујеш ли то?”


Ко верује у Сина, има вечни живот; а ко је непослушан Сину, неће видети живота, него гнев Божји остаје на њему.


Заиста, заиста, кажем вам: ко слуша моју реч и верује ономе који ме је посао, има вечни живот и не долази пред суд, него је прешао из смрти у живот.


Јудејци су гунђали против њега зато што је рекао: „Ја сам хлеб који је сишао с неба”,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan