Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 6:36 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 Али вам рекох: „Иако сте ме видели – не верујете.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

36 Ali ja sam vam rekao da, iako me vidite, nećete da verujete.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

36 Али ја сам вам рекао да, иако ме видите, нећете да верујете.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

36 Али рекао сам вам: видели сте ме, а ипак не верујете.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

36 Nego vam kazah da me i vidjeste i ne vjerujete.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 6:36
9 Iomraidhean Croise  

Рече му: „Ако не слушају Мојсија и пророке, неће их уверити ни онај ко васкрсне из мртвих.”


Иако је толика чуда учинио пред њима, нису веровали у њега,


Да нисам учинио међу њима дела – која нико други не учини, не би имали греха. Сада су пак гледали и мрзели мене и мога Оца.


Одговори им Исус и рече: „Заиста, заиста, кажем вам: тражите ме не зато што сте видели чудне знаке, него што сте јели од оних хлебова и наситили се.


Они му пак рекоше: „Какав чудан знак чиниш, да видимо и да ти поверујемо? Шта ти радиш?


Све што ми даје Отац, доћи ће к мени, и онога који иде к мени нећу избацити,


Јер је то воља мога Оца да сваки који гледа Сина и верује у њега – има живот вечни, те да га ја васкрснем у последњи дан.”


Него, има међу вама неких који не верују.” Знао је, наиме, Исус од почетка који не верују и ко ће га издати.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan