Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 6:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Јер Божји хлеб је онај што силази с неба и даје живот свету.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

33 Hleb koji Bog daje jeste onaj koji silazi sa neba i daje život svetu.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

33 Хлеб који Бог даје јесте онај који силази са неба и даје живот свету.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

33 Јер, Божији хлеб је онај који силази са неба и даје живот свету.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

33 Jer je hljeb Božij onaj koji silazi s neba i daje život svijetu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 6:33
13 Iomraidhean Croise  

знајући да му је Отац све дао у руке, да је од Бога изашао и да Богу иде,


Изашао сам од Оца и дошао сам на свет; сад остављам свет и опет идем Оцу.”


дао сам им речи које си ми дао, те их они примише и сазнаше да сам заиста од тебе изашао, и повероваше да си ме ти послао.


И нико се није попео на небо сем онога што је сишао с неба, Син човечји.


Рече им Исус: „Заиста, заиста, кажем вам: није вам Мојсије дао хлеб с неба, него вам мој Отац даје истинити хлеб с неба.


јер нисам сишао с неба да чиним своју вољу, него вољу онога који ме је послао.


Јудејци су гунђали против њега зато што је рекао: „Ја сам хлеб који је сишао с неба”,


Ја сам хлеб живота.


Ово је хлеб који силази с неба, да се од њега једе и не умре.


То је хлеб који је сишао с неба. Не као што су очеви јели и умрли; ко једе овај хлеб, живеће довека.”


Рече им Исус: „Кад би Бог био ваш отац, волели бисте мене; јер сам ја од Бога изашао и дошао; и нисам сам од себе дошао, него ме је он послао.


Истинита је реч и достојна да је сви приме: Христос Исус дође на свет да спасе грешнике, од којих сам први ја.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan