Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 6:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 А кад га нађоше с оне стране мора, рекоше му: „Рави, како си се нашао овде?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Našli su ga s druge strane jezera i rekli mu: „Učitelju, kada si došao ovamo?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 Нашли су га с друге стране језера и рекли му: „Учитељу, када си дошао овамо?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 А када су га нашли на другој страни мора, упиташе га: »Раби, када си дошао овамо?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 I našavši ga preko mora rekoše mu: Ravi! kad si došao ovamo?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 6:25
6 Iomraidhean Croise  

И прешавши, пристадоше код Генисарета.


поздраве на трговима и да их људи зову ‘рави’.


Ви се не зовите ‘рави’, јер је један ваш учитељ, а ви сте сви браћа.


И прешавши на копно дођоше у Генисарет и присташе.


У међувремену су га ученици молили говорећи: „Рави, једи!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan