Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 5:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Но, он им одговори: „Онај који ме излечи рече ми: ‘Подигни свој одор и ходај!’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 On odgovori: „Onaj koji me je iscelio rekao mi je: ’Uzmi svoja nosila i hodaj!’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Он одговори: „Онај који ме је исцелио рекао ми је: ’Узми своја носила и ходај!’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 »Онај који ме је излечио«, одговори им он, »рекао ми је: ‚Узми своју простирку и ходај‘.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 A on im odgovori: koji me iscijeli on mi reèe: uzmi odar svoj i hodi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 5:11
5 Iomraidhean Croise  

А тај дан беше субота. Стога Јудејци говораху излеченом човеку: „Субота је и не смеш понети одор.”


Тада га запиташе: „Ко је тај човек који ти је рекао: ‘Узми и ходај?’”


Рекоше му: „Где је он?” Рече: „Не знам.”


Тада рекоше неки од фарисеја: „Овај човек није од Бога, јер не светкује суботе.” Други говораху: „Како може грешан човек да чини таква чуда?” И дође до подвојености међу њима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan