Jovanu 4:50 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић50 Рече му Исус: „Иди, твој син живи.” Човек поверова речи које му рече Исус и оде. Faic an caibideilNovi srpski prevod50 Isus mu reče. „Vrati se, tvoj sin živi.“ Čovek poveruje reči koju mu je Isus rekao i ode. Faic an caibideilНови српски превод50 Исус му рече. „Врати се, твој син живи.“ Човек поверује речи коју му је Исус рекао и оде. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод50 »Иди«, рече му Исус, »твој син ће живети.« Човек поверова у то што му је Исус рекао и оде. Faic an caibideilSveta Biblija50 Reèe mu Isus: idi, sin je tvoj zdrav. I vjerova èovjek rijeèi koju mu reèe Isus, i poðe. Faic an caibideil |