Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 4:43 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

43 После та два дана оде оданде у Галилеју.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

43 Dva dana kasnije, Isus ode odande u Galileju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

43 Два дана касније, Исус оде оданде у Галилеју.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

43 После та два дана, Исус оде оданде у Галилеју,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

43 A poslije dva dana iziðe odande, i otide u Galileju:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 4:43
8 Iomraidhean Croise  

И напустивши Назарет, дође и настани се у Кафарнауму приморскоме, у крајевима Завулоновим и Нефталимовим,


Доведе га Исусу. Исус га погледа и рече: „Ти си Симон, син Јованов, тебе ће назвати Кифа, што значи Петар.”


А кад дођоше к њему Самарићани, мољаху га да остане код њих; и оста онде два дана.


Јер је сам Исус посведочио да пророк у свом завичају нема поштовања.


И дође опет у Кану галилејску, где је претворио воду у вино. А беше неки царев чиновник чији је син боловао у Кафарнауму.


Кажем, наиме, да је Христос послужио обрезанима за истину Божју да утврди очевима дана обећања,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan