Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 4:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 остави Јудеју и оде опет у Галилеју.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Tada je napustio Judeju i otišao u Galileju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Тада је напустио Јудеју и отишао у Галилеју.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 оде из Јудеје и врати се у Галилеју.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 Ostavi Judeju, i otide opet u Galileju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 4:3
11 Iomraidhean Croise  

Кад вас гоне у овоме граду, бежите у други. Заиста вам кажем: нећете свршити с градовима Израиљевим док не дође Син човечји.


А Исус се са својим ученицима повуче према мору. И мноштво народа пође за њим из Галилеје и из Јудеје


И кад је ишао у Јерусалим, пролазио је између Самарије и Галилеје.


Сутрадан хтеде да изађе у Галилеју, и нађе Филипа. И рече му Исус: „Хајде за мном.”


И оде опет преко Јордана на место где је Јован прво крштавао, те оста онде.


Стога, Исус није више јавно ишао међу Јудејцима, него оде оданде у крај близу пустиње, у град по имену Ефрем, и онде је боравио са ученицима.


Ово учини Исус у Кани галилејског као почетак чуда и објави своју славу, те ученици његови повероваше у њега.


После тога дође Исус са својим ученицима у Јудеју, онде је боравио с њима и крштавао.


сведочи оно што је видео и чуо, и нико не прима његова сведочанства.


Овај, чувши да је Исус дошао из Јудеје у Галилеју, оде к њему и мољаше га да сиђе и да му излечи сина јер беше на самрти.


После тога ишао је Исус по Галилеји; по Јудеји, наиме, није хтео да иде зато што су Јудејци тражили да га убију.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan