Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 4:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Утом дођоше његови ученици и чуђаху се што је говорио са женом, али ниједан не рече шта тражиш или што говориш с њом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

27 Kad su se njegovi učenici vratili, začudili su se da Isus razgovara sa ženom. Ipak, niko nije rekao: „Šta ti treba?“ ili: „Zašto razgovaraš sa njom?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

27 Кад су се његови ученици вратили, зачудили су се да Исус разговара са женом. Ипак, нико није рекао: „Шта ти треба?“ или: „Зашто разговараш са њом?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

27 Тада се вратише ученици и зачудише се што разговара са женом. Али ниједан не упита: »Шта тражиш од ње?« ни: »Зашто с њом разговараш?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

27 I tada doðoše uèenici njegovi, i èuðahu se gdje govoraše sa ženom; ali nijedan ne reèe: šta hoæeš? ili šta govoriš s njom?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 4:27
4 Iomraidhean Croise  

А Исус, чувши то, задиви се и рече онима који су га пратили: „Заиста вам кажем, ни у кога у Израиљу не нађох толике вере.


Видевши пак фарисеј, који га је позвао, рече у себи: „Да је он пророк, знао би ко је и каква је жена која га дотиче, да је грешница.”


Тада жена остави свој крчаг и оде у град, па рече људима:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan