Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 21:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Тада рече Петру онај ученик кога је Исус љубио: „То је Господ!” Симон Петар пак, чувши да је то Господ, опаса се огртачем, јер беше го, и скочи у море.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Onaj učenik koji je bio Isusov miljenik reče Petru: „To je Gospod.“ Kada je Simon Petar čuo da je to Gospod, ogrnuo se, jer je bio lagano obučen i skočio u jezero.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Онај ученик који је био Исусов миљеник рече Петру: „То је Господ.“ Када је Симон Петар чуо да је то Господ, огрнуо се, јер је био лагано обучен и скочио у језеро.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Тада онај ученик кога је Исус волео рече Петру: »То је Господ!« Када је чуо да је то Господ, Симон Петар се опаса огртачем, јер је био гô, и скочи у море.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Onda uèenik onaj koga ljubljaše Isus reèe Petru: to je Gospod. A Simon Petar kad èu da je Gospod, zapreže se košuljom, jer bješe go, i skoèi u more.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 21:7
20 Iomraidhean Croise  

То учини Господ и дивно је у очима нашим.


Многе воде не могу угасити љубав, нити реке да њу потопе. Да неко даје све имање дома свог за љубав, презир би навукао.


И ако вам ко каже: ‘Шта то радите?’ Реците: ‘Господу је потребно, и одмах ће га послати овамо.’”


„Нека ваша бедра буду опасана и светиљке ваше нека горе,


зато што вам се данас родио Спаситељ у Давидовом граду, који је Христос Господ.


Стога ти кажем, опроштени су јој многи греси јер је имала много љубави. Коме се мало прашта, мало љуби.”


А један од његових ученика, кога је Исус љубио, седаше за трпезом до Исусових груди.


А Исус, видевши мајку и крај ње ученика кога је љубио, рече мајци: „Жено, ето ти сина!”


Тада отрча и дође Симону Петру и другом ученику, кога је Исус љубио, те им рече: „Узеше Господа из гроба и не знамо где су га положили.”


Ово рече и показа им руке и ребра. На то се ученици обрадоваше што су видели Господа.


Тома одговори и рече му: „Господ мој и Бог мој!”


Петар се обазре и виде како за њима иде ученик кога је Исус љубио, који се на вечери наслонио на Исусове груди и рекао: „Господе, ко је твој издајник?”


Ово је ученик који сведочи за ово и који је написао ово, и знамо да је његово сведочанство истинито.


А други ученици дођоше чамцем вукући мрежу с рибом, јер не беху далеко од земље, него око двеста лаката.


Ви знате реч коју је послао синовима Израиљевим, објављујући благовестећи мир кроз Исуса Христа; овај је Господ свима.


Стога нека сав дом Израиљев поуздано зна да је Бог учинио Господом и Христом овога Исуса, кога сте ви распели.”


Први човек је од земље, земљан; други човек је с неба.


Јер Христова љубав нас обузима кад смо дошли до овога закључка: Један је умро за све; значи да су сви умрли.


Браћо моја, имајте веру у нашег славног Господа Исуса Христа не гледајући ко је ко.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan