Jovanu 21:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић12 Рече им Исус: „Дођите, обедујете.” Али ниједан од ученика се није усудио да га испита: „Ко си ти?”, знајући да је то Господ. Faic an caibideilNovi srpski prevod12 Isus im reče: „Dođite da doručkujete.“ Nijedan učenik nije se usudio da ga pita: „Ko si ti?“, jer su znali da je to Gospod. Faic an caibideilНови српски превод12 Исус им рече: „Дођите да доручкујете.“ Ниједан ученик није се усудио да га пита: „Ко си ти?“, јер су знали да је то Господ. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод12 »Дођите и доручкујте«, рече им Исус. И ниједан од ученика се не усуди да га упита: »Ко си ти?« јер су знали да је то Господ. Faic an caibideilSveta Biblija12 Isus im reèe: hodite objedujte. A nijedan od uèenika ne smedijaše da ga pita: ko si ti? videæi da je Gospod. Faic an caibideil |