Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 21:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Рече им Исус: „Донесите од риба шта сте сад ухватили.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Isus im reče: „Donesite i od riba koje ste sad ulovili.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Исус им рече: „Донесите и од риба које сте сад уловили.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Исус им рече: »Донесите неколико риба од ових које сте сада уловили.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Isus im reèe: prinesite od ribe što sad uhvatiste.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 21:10
6 Iomraidhean Croise  

А како они још нису веровали од радости, него су се чудили, рече им: „Имате ли овде шта за јело?”


На то Симон Петар уђе у чамац и извуче на обалу мрежу пуну великих риба – сто педесет три; иако их је толико било, мрежа се не поцепа.


Исус дође и узе хлеб, те даде њима, исто тако и рибу.


Кад пак изађоше на земљу, видеше постављен жар и рибу на њему, и хлеб.


Исус тада узе хлебове, захвали Богу и раздели онима који су полегали, исто тако и од риба колико су хтели.


„Има овде један дечак који има пет јечмених хлебова и две рибе. Али шта је то на толико њих?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan