Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 21:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 После тога Исус се опет јавио ученицима на Тиверијадском мору; јавио се, наиме, овако:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Posle ovoga se Isus ponovo ukazao učenicima na Tiverijadskom jezeru. Ovako se ukazao:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

1 После овога се Исус поново указао ученицима на Тиверијадском језеру. Овако се указао:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 Исус се после тога поново показа својим ученицима на Тиверијадском мору. А показао се овако:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 Poslije toga opet se javi Isus uèenicima svojijem na moru Tiverijadskom. A javi se ovako:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 21:1
11 Iomraidhean Croise  

А после свога васкрсења отићи ћу пред вама у Галилеји.”


А једанаесторица ученика одоше у Галилеју на гору, куда им је одредио Исус,


И идите брзо, па реците његовим ученицима да је васкрсао из мртвих; и гле, он иде пред вама у Галилеју, онде ћете га видети. Ето, рекох вам.”


После тога јави се у другом обличју двојици од њих на путу – кад су ишли у село.


Касније се јави Једанаесторици кад су били за трпезом, и укори их због њиховог неверовања и тврдоће срца, што не повероваше онима који су га видели васкрслог из мртвих.


Него идите, кажите његовим ученицима и Петру да он иде пред вама у Галилеју; онде ћете га видети, као што вам рече.”


Ово се већ трећи пут Исус јавио ученицима пошто је васкрсао из мртвих.


После тога оде Исус преко мора Галилејског, Тиверијадског.


Дођоше из Тиверијаде други чамци близу места где су јели хлеб кад је Господ захвалио Богу.


Њима се после свога страдања многим доказима показао као жив тиме што им се јављао четрдесет дана и говорио о царству Божјем.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan