Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 20:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Стога му други ученици рекоше: „Видели смо Господа.” Но он им рече: „Ако не видим ожиљак од клинова на његовим рукама и не ставим свој прст у рану од клинова, и не ставим своју руку у његова ребра, нећу поверовати.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Njemu su drugi učenici rekli: „Videli smo Gospoda!“ On im reče: „Dok ne vidim trag od klinova na njegovim rukama i ne stavim svoj prst u rane od klinova i u ranu između njegovih rebara, neću verovati.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 Њему су други ученици рекли: „Видели смо Господа!“ Он им рече: „Док не видим траг од клинова на његовим рукама и не ставим свој прст у ране од клинова и у рану између његових ребара, нећу веровати.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Остали ученици му рекоше: »Видели смо Господа!« А он им рече: »Док не видим ожиљке од клинова на његовим рукама и не ставим свој прст на место где су били клинови и не ставим руку у његова ребра, не верујем.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 A drugi mu uèenici govorahu: vidjesmo Gospoda. A on im reèe: dok ne vidim na rukama njegovijem rana od klina, i ne metnem prsta svojega u rane od klina, i ne metnem ruke svoje u rebra njegova; neæu vjerovati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 20:25
25 Iomraidhean Croise  

Кад бих га звао и он се одазвао, не бих веровао да слуша глас мој.


Снага моја се као цреп сасушила, језик мој се уз непца прилепио, стављаш ме у прах смртни.


И поред тога, они су грешили и даље и нису веровали чудесним делима његовим.


„Друге је спасао, себе не може да спасе”; „Цар је Израиљев, нека сиђе сад с крста, па ћемо веровати у њега”;


А они, чувши да је жив и да га је она видела – не повероваше.


И они одоше, те јавише осталима. Ни њима не повероваше.


Касније се јави Једанаесторици кад су били за трпезом, и укори их због њиховог неверовања и тврдоће срца, што не повероваше онима који су га видели васкрслог из мртвих.


И рече им он: „О, како сте неразумни и спора срца да верујете у све што су пророци казали!


Овај нађе прво свога брата Симона и рече му: „Нашли смо Месију”, што преведено значи: Христа.


Затим рече Томи: „Пружи свој прст овде и види моје руке, и пружи своју руку, па је стави у моја ребра, и не буди неверан него веран.”


Тада рече Петру онај ученик кога је Исус љубио: „То је Господ!” Симон Петар пак, чувши да је то Господ, опаса се огртачем, јер беше го, и скочи у море.


Они му пак рекоше: „Какав чудан знак чиниш, да видимо и да ти поверујемо? Шта ти радиш?


Гледајте, браћо, да како не буде у коме од вас зло срце које не верује, па да отпадне од живога Бога,


А којима се заклео да неће ући у његов мир ако не онима који су се показали непослушни?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan