Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 20:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Којима опростите грехе, опраштају им се; којима задржите, задржани су.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Kome oprostite grehe, opraštaju mu se, a kome ne oprostite grehe, tome se ne opraštaju.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Коме опростите грехе, опраштају му се, а коме не опростите грехе, томе се не опраштају.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Коме опростите грехе, опроштени су, а коме не опростите, нису опроштени.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 Kojima oprostite grijehe, oprostiæe im se; i kojima zadržite, zadržaæe se.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 20:23
11 Iomraidhean Croise  

И даћу ти кључеве царства небескога, и што свежеш на земљи, биће свезано на небу, и што разрешиш на земљи, биће разрешено на небу.”


Заиста, кажем вам: што год свежете на земљи, биће свезано на небу, и што год разрешите на земљи, биће разрешено на небу.


Рекавши то, надахну их и рече им: „Примите Духа Светога!


За њега сведоче сви пророци да ће његовим именом добити опроштај грехова свако ко верује у њега.”


А Петар им рече: „Покајте се и нека се свако од вас крсти у име Исуса Христа за опроштење својих грехова, па ћете примити дар Духа Светога.


кад се у име Господа нашега Исуса сакупите ви и мој Дух са силом Господа нашега Исуса,


назидани на темељу апостола и пророка, а угаони темељ је сам Христос,


Међу њима су Именеј и Александар, које предадох сатани да се науче да не хуле.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan