Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 20:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Тада отрча и дође Симону Петру и другом ученику, кога је Исус љубио, те им рече: „Узеше Господа из гроба и не знамо где су га положили.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Stoga otrči i dođe k Simonu Petru i drugom učeniku, Isusovom miljeniku, pa im reče: „Uzeli su Gospoda iz groba i ne znamo gde su ga sklonili!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 Стога отрчи и дође к Симону Петру и другом ученику, Исусовом миљенику, па им рече: „Узели су Господа из гроба и не знамо где су га склонили!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 па трчећи оде Симону Петру и оном другом ученику, кога је Исус волео, и рече им: »Однели су Господа из гроба и не знамо где су га ставили!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 Onda otrèa, i doðe k Simonu Petru i k drugom uèeniku koga ljubljaše Isus, i reèe im: uzeše Gospoda iz groba; i ne znamo gdje ga metnuše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 20:2
9 Iomraidhean Croise  

А један од његових ученика, кога је Исус љубио, седаше за трпезом до Исусових груди.


А Исус, видевши мајку и крај ње ученика кога је љубио, рече мајци: „Жено, ето ти сина!”


И ови јој рекоше: „Жено, што плачеш?” Она им рече: „Узеше мога Господа и не знам где су га ставили.”


Исус јој рече: „Жено, што плачеш? Кога тражиш?” Мислећи да је то вртар, она му рече: „Господине, ако си га ти однео, реци ми где си га положио, па ћу га ја узети.”


Они, наиме, још нису разумели Писмо да он треба да васкрсне из мртвих.


Петар се обазре и виде како за њима иде ученик кога је Исус љубио, који се на вечери наслонио на Исусове груди и рекао: „Господе, ко је твој издајник?”


Ово је ученик који сведочи за ово и који је написао ово, и знамо да је његово сведочанство истинито.


Тада рече Петру онај ученик кога је Исус љубио: „То је Господ!” Симон Петар пак, чувши да је то Господ, опаса се огртачем, јер беше го, и скочи у море.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan